Le concept de l'équivalence dans des études de traduction

Bookmark and Share this Article Original English article

Le souci principal de cet article est les aspects théoriques et philosophiques de l'équivalence. La définition de l'équivalence comporte d'autres définitions non spécifiques de l'équivalence. Elle est définie en tant que généralement étant égale et interchangeable en valeur, quantité, signification, etc. l'auteur définit les différents aspects de l'équivalence et les décrit. En d'autres termes, les tous les composants de l'équivalence sont décrits. Il y a également une définition pour des études de traduction. Il est équivalent selon différents degrés de langues et de grades des langues. Une autre définition pour l'équivalence est la définition scientifique qui déclare que le problème central de la traduction est celui de trouver la traduction de TL équivalente et la tâche centrale de la théorie de traduction est celle de définir la nature et les conditions de l'équivalence en traduction. On lui dit que l'objectif principal des études de traduction est l'interprétation de l'équivalence en traduction. L'auteur continue points de vue par différents disciples de explication des 'vers l'équivalence comme l'équivalence formelle et dynamique de Nida. L'auteur, alors, a considéré le déplacement du concept d'équivalence en présentant l'approche descriptive historique vers l'équivalence et la traduction. Cette approche souligne sur la signification de la situation, et plus spécifiquement, la culture dans laquelle des traductions doivent être situées. Les disciples de ceci approchent le foyer sur la culture de cible. Généralement, il y a deux approches qui sont expliquées une sont l'approche linguistique et l'autre est l'approche historique descriptive ou approche fonctionnelle.

Pour résumer, l'article est l'explication pour différentes vues au-dessus du concept de l'équivalence. Il indique des études de traduction peut-être analogues. En outre, les composants de l'équivalence sont décrits. En outre, deux approches principales connues sous le nom d'approche linguistique et approche historique fonctionnelle ou descriptive sont discutées. Cette étude considère juste les aspects théoriques de la notion de l'équivalence de différents points de vue. Parmi eux, la dichotomie de linguistique contre l'équivalence fonctionnelle est expliquée de façon ou d'autre. La discussion entière est autour de la nature des notions.

 

un article soumis par le vijver de Van de


Déni : Notre site Web n'est pas responsable de l'information contenue par cet article. Cet article reflète nullement les points de vue, les avis, les pensées ou la croyance du personnel d'annuaire d'articles.
Notification de traduction : L'article « le concept de l'équivalence dans des études de traduction » a été traduit utilisant un service de traduction automatisé. Nous faisons des excuses sincèrement pour toutes les erreurs de traduction qui ont pu s'être produites. Merci de votre arrangement.


  Online: 1601 users browsing the articles directory © 2005-2010 E-articles.info All Rights Reserved.  
The articles and tutorials in the directory are property of their respective owners and authors.